2024年11月11日,译国译民与浙江外国语学院英语语言文化学院举行了校企合作座谈会和授牌仪式,以推动企业和学院的合作交流。译国译民集团总经理林世宾、党支部书记兼高校事业部总监洪细梅,浙江外国语学院英语语言文化学院院长邢富坤、副院长郑淑贞、副院长盛煜冰、教学秘书沃叶敏,出席本次座谈会。
座谈会上,邢富坤院长详细的介绍了学院的基本概括,并强调了校企合作、产教融合在翻译人才教育培训中的重要性,同时倡议校企双方充分的发挥各自特长,合作共赢。
随后,林世宾总经理介绍了译国译民集团的基本情况,包括公司的发展历史、行业地位、主营业务以及在翻译领域的专业度、分享了公司在校企合作方面的成功案例和经验,并强调了与高校合作对于人才教育培训、技术创新及公司发展的重要意义。集团党支部书记兼高校事业部总监洪细梅详细阐述了校企合作详细的细节内容,包括师资团队建设、学生实习就业辅导、专业建设方案实施等。
在交流环节,双方围绕如何加强校企合作、提高外语人才教育培训质量、拓宽外语专业学生的实习、就业渠道等方面展开深入交流与探讨。最后,双方进行授牌仪式。
此次座谈会不仅进一步加深了企业与学院在翻译人才教育培训等方面的交流合作,还促进了双方资源共享与优势互补。同时,通过面对面的深入交流,双方增进了对彼此发展战略、文化内涵及未来愿景的理解与认同,为后续建立长期稳定的合作伙伴关系开辟了更加广阔的空间。
浙江外国语学院英语语言文化学院下设英语系、商务英语系、翻译系,开设英语专业(师范)、英语专业(翻译)、商务英语专业3个本科专业(方向)和商务英语、应用英语2个高职专业(方向)。学院现有班级24个,学生600余人。
学院现拥有1个浙江省高校(A类)重点学科:外国语言学及应用语言学;2个校级重点学科:翻译学与、英语语言文学;3个校级研究所:外国语言学及应用语言学研究所、翻译研究所和国际商务语言与文化研究所;4门课程为校级精品课程建设项目:《英语语言学概论》,《翻译理论与实践》和《综合英语》;3个校级教学团队:英语专业基础课程教学团队,英语课程与教学论教学团队和商务英语教学团队;1个校级优势专业,1个全国国际商务英语考试培训中心。
依托译国译民翻译公司和教育公司的综合资源优势,译国译民集团自2006年开始注重校企合作,十年磨一剑,于2016年开始积极做出响应教育部产教融合、校企合作的倡议,紧紧围绕“师资团队建设与发展”、“学生实习与就业”、“专业建设方案”三个板块,在全国范围内开展了众多实质性校企合作。